The results of the Olympiad on editing machine translation among undergraduates have been summed up

Undergraduates of IIPSN and IFKSiT took part in the Olympiad on editing machine translation, organized by the Department of Foreign Languages ​​of Humanities (KIYAGN) of Petrozavodsk State University.
The event aimed at popularizing text editing work, demonstrating the superiority of humans over artificial intelligence in the field of translation and attracting students’ attention to topical problems of modern society (such as inequality, corruption, extremism, etc.) was organized and conducted by I. E. Abramova and E.P. Shishmolina.

The problem of extremism, touched upon in the monolingual text “Combating Terrorism, Violence and Social Division”, is one of the global themes of our time. Participants were asked to edit the text translated from English into Russian using the Google Translate translation service. The main goal of the assignment was to adapt the translation to the linguistic and normal norms of the Russian language, which was achieved by correcting the maximum number of errors in the machine translation text and neutralizing discrepancies in the systems of English and Russian languages.

The following translations were recognized as the best works:

1st place – Elizaveta Krasovskaya (master’s program “Design in the tourism industry”), Mark Verzhikovsky (master’s program “United Europe: from the idea of ​​an ancient empire to the European Union”)
2nd place – Anton Malyshko (master’s program “Contemporary History of Russia”), Anastasia Mikhailova (master’s program “United Europe: from the idea of ​​an ancient empire to the European Union”)
3rd place – Polina Kopteva (master’s program “Organization and Management in Social Work”), Anastasia Karpova (master’s program “United Europe: from the idea of ​​an ancient empire to the European Union”)
We congratulate the winners and wish them new successes,noted the organizers of the Olympiad.

Comments are closed.